index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 387.4
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 387.4 (TX 2017-09-13, TRde 2017-09-13)
§ 1'
§ 2''
§ 2''
11
--
[
...
]
11
A
Rs. 1'
[
...
]
x
[
...
]
12
--
[
amm
]
uqq=a
[
...
]
-er
12
A
Rs. 2'
[
am-mu
]
-uq-qa
[
...
]
Rs. 3'
[
_ _
]
-x-er
13
--
EGIR
[
...
]
13
A
Rs. 3'
⌈
EGIR
⌉
x
[
...
]
14
--
n=aš=kan
EGIR
-an
[
...
]
14
A
Rs. 4'
na-aš-kán
⌈
EGIR
-an
⌉
[
...
]
15
--
URU
qaradu-
[
...
]
15
A
Rs. 5'
⌈
URU
?
qa-ra
?
2
⌉
-du-x-
[
...
]
16
--
mān=ma=z
(
a
)
[
...
]
dān
ḫar-
[
...
]
16
A
Rs. 6'
ma-a-an-ma-za
[
...
]
Rs. 7'
da-a-an
ḫar-
[
...
]
17
--
nu=šši
URU
[
...
]
ašandu
17
A
Rs. 8'
nu-uš-ši
URU
[
...
]
Rs. 9'
a-ša-an-du
18
--
[
...
]
ANA
ABI-YA
[
...
]
18
A
Rs. 9'
[
...
]
Rs. 10'
⌈
A-NA
A-BI-YA
⌉
[
...
]
19
--
[
...
]
memini
šer
[
...
]
19
A
Rs. 10'
[
...
]
Rs. 11'
⌈
me
⌉
-mi-ni
še-er
[
...
]
20
--
[
k
]
wit
ney
[
a-
...
]
20
A
Rs. 12'
[
k
]
u
?
-
⌈
it
?
⌉
ne-y
[
a-
...
]
21
--
[
n
]
ē-
[
...
]
21
A
Rs. 13'
[
n
]
e-
⌈
e
⌉
-x-
[
...
]
Rückseite bricht ab.
§ 2''
11
--
[ ... ]
12
--
Auch [IC]H [ ... -]ten sie.
13
--
[ ... ] zurück [ ... ]
14
--
Und er/sie (Akk.Pl.) zurück [ ... ].
15
--
(Die Stadt) Qaradu-[ ... ]
16
--
Wenn aber [ ... ] sich [ ... ] genommen ha[t/haben],
17
--
sollen ihm die (Stadt) [ ... ] gehören!
18
--
[ ... ] meinem Vater [ ... ]
19
--
Der Angelegenheit wegen [ ... ].
20
--
[W]as [ ... ]
21
--
[ ... ]
2
Oder
ad
?
Editio ultima:
Textus
2017-09-13;
Traductionis
2017-09-13